в том-то и дело, что в учебниках в основном грамматика (слова), а не построение предложений. и приводятся простейшие примеры: небо синее, трава зеленая. Про места в предложении указывается далеко не всегда и то относительно второго слова в предложении. а когда попадается конструкция с причастными и прочими оборотами, то сообразить какое слово перед каким должно идти на основе примеров из учебника, лично мне очень непросто.
да, даются задания на перевод, в конце учебника есть ключи, и каждый раз получается, что слова перевожу правильно со всеми их безумными аффиксами, но не в том порядке.
читать на турецком - может быть и действенно, но мне пока рановато...
слушать - еще полезнее, но пока для меня они все говорят очень быстро... выхватываю знакомые слова, в мозгу соединяю их в предложения для понимания общего смысла. о сказанной конструкции не думаю...
|