система один родитель - один язык работает прежде всего потому что каждый родитель говоритна своем родном языке, предполагается, что без ошибок. Я, разумеется, не могу делать выводы, не зная Вас, но Вы уверены, что говорите по турецки\английски так же правильно как по-русски, в том числе с фонетической точки зрения? Если нет - то по меньшей мере ребенок будет запоминать неправильные формы, и мне кажется, что если естественной среды (то есть говорящих на разных языках родителей) нет, то не стоит сочинять. Гораздо правильнее было бы отдать ребенка в хороший сад\школу\нанять няню (некоторые мои знакомые семьи берут в гувернантки студенток -англичанок, например, которые не говорят по -русски, соответсвенно детки английскому учатся)
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|