Ага, меня тож все время поправляет)))
А тут одна русская девочка попалась нам в поле зрения (живет в Турции), я говорю: она как... хорошо или плохо говорит по-турецки? Акцент есть или нет?
он мне: Акцент? АААаа ... Аксан... нееее.. аксан йок..
я говорю: как аксан йок.. я думаю - это не может быть, акцент вар))
Он: как вар?.. ну слушай как она говорит!! турецкая девочка не говорит: НасИлсИн.. аксан йок..
я прыснула от смеха))Короче, мы доказывали друг другу одно и тоже)) Только, когда мы (русские) говорим, что у человека есть акцент, мы подразумеваем наличие его родного акцента - т.е человек не чисто говорит на иностранном. А когда турки говорят аксан йок - они имеют в виду, что человек не приобрел 100% умение правильно говорить на чужом языке... Вот и вышла у нас путаница))))
Я вся такая внезапная, такая... противоречивая вся...
"Покровские ворота"
|