Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*

zappie
(турецкий шпион)
2012/04/27 11:04
Re: kıyamam [re: raya]Обратить на это сообщение внимание Модератораархив 

Часто ее используют при общении с детьми. К примеру, сказать какому-нибудь прохожему эту фразу глупо, только с близкими можно ее употреблять. Перевести можно как "Как же я тебя могу обидеть/расстроить/огорчить" "Нет, не посмею тебя обидеть/расстроить/огорчить". В основном используется для того, чтобы успокоить огорчившегося. Хотя может использоваться и просто так, чтобы показать значимость человека.

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке


Вся Ветвь
Тема:АвторОтослано
*kıyamam raya   2012/04/22 20:44
.*Re: kıyamam sarma   2012/08/11 23:10
.*Re: kıyamam zappie   2012/04/27 11:04
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |