Очень часто встречается форма с оканчаниями, например: "düştüğün" или "başladığım". В каких сдучаях она используется или применяется, как склоняется, переводится?
Также интересен следующий момент. Увидела в разговорнике.Например, "bazı alış veriş yapmam gerek", переводится как мне нужно сделать кое-какие покупки, или ...almam gerekiyor - мне надо купить..., почему в данном случае слово yapmam и almam переводятся несмотря на окончание -mam, в утвердительной, а не в отрицательной форме. Также встречались слова, вроде бы в отрицательной форме, точно не помню какие (например, alma, но может и ошибаюсь), но переводились опять таки в утвердительной форме. Что это за правило? Если можно поподробнее. Спасибо!
|