"Senden Başka" я попробовала перевести, а вторую песню я не знаю.
Kıraç - Senden Başka
Gurbet elde bir başıma
kimim varki senden başka
На чужбине, сам по себе кто бы я был без тебя? (тут не уверена в переводе)
Öldüm desem bir damla su
verenmi var senden başka?
Если бы я умирал, кто бы, кроме тебя, дал бы мне каплю воды?
Kekik kokan dağlarım yok, bülbül öten bağlarım yok
Нет пахнущего тимьяна в моих горах, нет поющего соловья в моем саду
tutunacak dallarim yok, neyim kaldi senden başka
Нет ветвей, что будут держать меня. Что у меня осталось, кроме тебя?
Bana candan birkez aşkim diyenmi var
diyenmi var, diyenmi var senden başka?
Разве есть у меня кто-то, кроме тебя, кто скажет мне так искренне "любимый"?
Semaverde çayim sensin
Ты мой чай в самоваре (надеюсь, что semaver - все же самовар )
her çiçekte balım sensin
Ты мой мед на каждом цветке
Ne gelirse senden gelsin
Что бы мне ни пришло от тебя - пусть
Canımmı var senden başka?
Разве есть ли у меня любимая, кроме тебя?
Я не верблюд, но не кормите меня колючками: реакция окажется вполне предсказуемой.
|