narin (Team Секс на пляже)
2008/08/12 17:15
|
olmaYa или olmaMa
| архив
| |
Ну никак не научусь их правильно употреблять. Объясните, кто умеет
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
narin (Team Секс на пляже)
2008/08/12 17:18
|
|
Поясню, именно выделенные "места" интересуют, т.е gülmeN- gülmeYı, gitmeM- gitmeYe, и т.д..
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
Elma2004 (Соратник Ататюрка)
2008/08/12 18:56
|
|
M и N указывают на лицо, а Y используется в падежах.
|
narin (Team Секс на пляже)
2008/08/12 19:37
|
|
Эт я понимаю!
когда нужно употреблять ту или иную форму? Hапример:
Senden hoşlanıyorum ama beni seni sevmeYe zorlama
или
Senden hoşlanıyorum ama beni seni sevmeMe zorlama
Почему?
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
suliko (Turk Hava Yollari)
2008/08/12 20:50
|
|
попробую объяснить как Я это понимаю:
если действие, выраженное глагольным именем, в данном случае sevme, выполняется от лица говорящего, например:я хочу любить тебя, то используется форма на Y: seni sevmeyi istiyorum, но если это действие выполняется другим человеком, то используется форма на mesi, кроме того подобные фразы обычно переводяться как сделать что-либо, т.е.в твоем случае я считаю правильно второе:Senden hoşlanıyorum ama benim seni sevmeMe zorlama
|
zappie (Turk Hava Yollari)
2008/08/12 22:38
|
|
eto prosto : birini bir şeye zorlamak. to : ben-İ seni sevme-Y-E.
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
narin (Team Секс на пляже)
2008/08/13 10:44
|
|
В том- то и дело, что правильный- первый вариант
А второй- мое "творчество"
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
narin (Team Секс на пляже)
2008/08/13 11:37
|
|
т.е. "общая формула"- birinİ bir şeyi yaptırmak..başkasının tarafından,
1. yemekleri beğenmedim, ondan bana yedirmeYi çalışma!
2. çocuk artık büyüdü, kendin zevkine göre onu giydirmeye zorlama
3. çocuk artık büyüdü ona zevkine göre giymeyi izin ver
А как тогда будет такой вариант:
yemeklerini beğenmedim bunları beniM yemeMi isteme
или
.....bunları benden yemeyi isteme
Ох, и запутанное дело!
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
suliko (Turk Hava Yollari)
2008/08/13 12:55
|
|
ндяяяяяяяя, запутанное делце-то
|
narin (начальник гарема)
2008/08/13 16:50
|
|
Ребят, проверьте примеры и кто знает,подскажите, как это по турецкой грамматике называется..
Что, никто не знает, что ли?
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
ozen (турецкий шпион)
2008/08/13 17:02
|
|
1. yemekleri beğenmedim, ondan bana yedirmeYi çalışma!--- yemekleri beğenmedim, onLARI bana yedirmeYE çalışma!
2. çocuk artık büyüdü, kendin zevkine göre onu giydirmeye zorlama ---çocuk büyüdü artık, onu kendİ zevkine göre giydirmeye zorlama
3. çocuk artık büyüdü ona zevkine göre giymeyi izin ver ---çocuk büyüdü artık onUN KENDİ zevkine göre giyİNmeSİNE izin ver
yemekleri beğenmedim bunları benDEN yemeMi isteme
уффф, наверное так
Лучшая освежающая маска - лицом в винегрет (с)
|
narin (начальник гарема)
2008/08/13 22:22
|
|
С первым мне понятно..
Зоя, ну а второй и третий пример проанализируй.. разница в чем? во 2- onu ....zorlama, в 3- ona .....izin ver, почему во 2случае giydir-MEYE, а в 3 giyin -MESİ
Не понимаю..
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
ozen (турецкий шпион)
2008/08/13 22:51
|
|
Тань, это потому что в 3-м примере имеет место страдательный залог.
Лучшая освежающая маска - лицом в винегрет (с)
|
zappie (Turk Hava Yollari)
2008/08/13 22:56
|
|
Vo 2om primere glagol dolzhen byt "giyinmek" ne giydirmek.
Mozhno skazat' "ona kendi zevkine göre giyinmeye izin ver". V tureckom yazyke my ne ljubim upotrebljat' mestoimenija. "Ona onun kendi zevkine göre giyinmesine izin ver" grammatichno verno no ne zvuchit normal'no.
-birinin birşey yapmasına izin vermek ili
-birine birşey yapmaya izin vermek
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
ozen (турецкий шпион)
2008/08/13 23:28
|
|
грамматически* верно
Лучшая освежающая маска - лицом в винегрет (с)
|
zappie (Turk Hava Yollari)
2008/08/13 23:42
|
|
yuh artık! ilk düşündüklrim hep doğru çıkıyor! -cheski sanki ben uyduruyormuşum gibi gelmişti...
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
ozen (турецкий шпион)
2008/08/13 23:47
|
|
heh, demek ki ilk düşündüklerine önem vermek lazım!-))
Лучшая освежающая маска - лицом в винегрет (с)
|
narin (начальник гарема)
2008/08/14 00:37
|
|
Спасибо вам за объяснения. Я извиняюсь, конечно, за то, что "пристаю" со своими примерами. Мне понятен порядок построения этих предложений...получается можно и
ona kendi zevkine göre giyinmeye izin ver и
ona kendi zevkine göre giyinmesine izin ver- но этот вариант хуже
Тогда:
senden hoşlanıyorum ama beni seni sevmemе zorlama- тоже можно, но некрасиво звучит..правильней будет seni sevmeyе..
так получается?
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
narin (начальник гарема)
2008/08/14 00:41
|
|
Зоя, спасибо! Буду думать
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
zappie (Turk Hava Yollari)
2008/08/14 01:02
|
|
k sozhaleniju i grammaticheski i prakticheski ne poluchaetsja.
- zorlamak vsegda upotrebljaetsja s formuloj "birini birşeye, bir şey yapmaya"
a izin vermek " birine bir şey yapmaya" ili "birinin bir şey yapmasına"
a mozhno " birini bir şey yapması/yapmak konusunda zorlamak "
beni seni sevmem konusunda zorlama ili
beni seni sevmek konusunda zorlama.
U menja elektronnyj slovar' russkogo v kotom ukazyvajut kakie glagoly upotrebljat' s kakimi padezhami v kakoj forme.
K primeru :
заставлять I - заставлять; - заставить (кого-л. делать что-л.) compel, force; make
Tebe tozhe nuzhen takoj talkovyj slovar' tureckogo
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
Ajse (турецкий шпион)
2008/08/14 01:06
|
|
разницу я вижу только в уточнении персоны
beni seni sevmeYe zorlama - не принуждай меня тебя любить
beni seni sevmeMe zorlama - не принуждай меня, чтобы Я тебя любил(-а)
"хватит отсрачивать, пора подытаживать!" (с)
|
narin (начальник гарема)
2008/08/14 01:22
|
|
Короче, правило выводить не нужно, нужно эти формулировки просто запомнить..
Поищу такой словарик, полезная вещь, должно быть..
Спасибо!
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
narin (начальник гарема)
2008/08/14 01:27
|
|
нет, тут все гораздо сложнее
так, как во втором варианте, нельзя употреблять
..Игорек, Игорек, подари мне пузырек, ты же мой товарищ, пузырек подаришь? А.Барто
|
Ajse (турецкий шпион)
2008/08/14 12:33
|
|
почему нельзя?
"хватит отсрачивать, пора подытаживать!" (с)
|
zappie (Turk Hava Yollari)
2008/08/14 20:48
|
|
Çünkü ben öyle diyorum ve eminim
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|