Vishar (мудрец)
2007/12/12 11:25
|
Исключения в образовании множественного числа сущ.
| архив
| |
Вопрос: как склоняются по падежам существительные-исключения типа saat (saatler), misal (misaller), gol (goller), а именно - действует ли для этого то же "смягчение", что и для их множественного числа. То есть:
misal - misale - misali -misalde-misalden-misalin
или все-таки
misal - misala - misalı -misalda-misaldan-misalın
Заранее спасибо.
|
zayka (Turk Hava Yollari)
2007/12/12 16:58
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Vishar] | архив
| |
действует везде
saat-saati-saate-saatte и т.д.
Не дала? Вот и сиди теперь, как дура, без подарка!!!
|
zappie (пожиратель дондурмы)
2007/12/12 17:58
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Vishar] | архив
| |
Takie zaimstvovannye slova iz arabskogo jazyka imejut tipa "mjagkogo znaka" v isxode. t.e саать, мисаль, вакить ....V soedinenii otdel'nyx affiksov s takimi slovami soedinitel'nym zvukom javljaetsja nebnyj glasnyj (e, i, ö, ü
Sorry my russian is not good enough to explain such rules. Should anyone be interested in Turkish in detail, I don't mind answering questions.
|
Vishar (праздный куритель кальяна)
2007/12/13 12:55
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: zappie] | архив
| |
Могу ошибаться, но по-моему где-то читала фразу "Каç saatta?". Выходит, что это неправильно? Никак не пойму....
|
LOU (mafya kardeşi)
2007/12/13 13:15
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Vishar] | архив
| |
смягчение происходит после буквы L.
Sezon başladı....Herkese iyi aç köpeklikler!
|
Bale (Директор школы)
2007/12/13 16:41
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Vishar] | архив
| |
такой фразы быть не может
может быть 2 варианта:
Saat kaçta? в котором часу?
kaç saat? - сколько часов? (имеется ввиду продолжительность какого-либо процесса в часах)
....gamsız hayat....
|
Vishar (праздный куритель кальяна)
2007/12/13 17:05
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Bale] | архив
| |
Наверное, я что-то действительно напутала.
Оля, то есть смягчение все-таки действует для всех падежей, да?
|
Ajse (археолог)
2007/12/14 01:25
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Vishar] | архив
| |
Pardon, что поздно включилась в обсуждение...
Кроме "saat", для всех приведённых Вами слов действует "смягчение":
gol - golü - gole - golde - golün
misal - misali - misale- misalde - misalin и пр.
А вот слово "saat" является своеобразным исключением. потому что при его склонении действует и "твёрдый" и "мягкий" принципы:
saat - saatı - saate - saattе - saatin
и множественное число образуется при помощи "-ler":
saatler
kol saatleri - наручные часы (в большом количестве)
|
Ajse (археолог)
2007/12/14 01:30
|
|
после "L" смягчение встречается в заимствованных словах, и то не во всех
например, в слове "abdal (-lı" - арабском заимствовании - этого смягчения нет
|
vishar (праздный куритель кальяна)
2007/12/14 16:22
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Ajse] | архив
| |
Я правильно поняла, что в винительном и притяжательном (3-е лицо) будет saatı, в других случаях - везде мягкий вариант?
|
LOU (mafya kardeşi)
2007/12/14 18:09
|
|
да я сначала написала, а потом подумала...только уже сообщение нельзя было исправить
Sezon başladı....Herkese iyi aç köpeklikler!
|
Ajse (археолог)
2007/12/14 21:24
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: vishar] | архив
| |
правильно
но иногда "твёрдый" вариант встречается в местном падеже -
saatta
Хотя, как я уже писала на школьном форуме, "saatte" более популярен
Kim gelebilir bu saatte? - Кто может прийти в такой (поздний) час?
|
Bale (Директор школы)
2007/12/15 19:01
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Ajse] | архив
| |
минуточку не берем в расчет разговорный жанр в котором может быть буквально все, берем чистую грамматику. Откуда к слову саат могут появиться Ы и ТА?
элементарным поиском в турецком гугле можно увидеть как правильно и как неправильно
....gamsız hayat....
|
Ajse (археолог)
2007/12/15 23:13
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Bale] | архив
| |
Оль, я крайне редко пользуюсь гуглем Печатным материалам доверяю больше газетам, журналам и словарям...
мне неоднократно именно встречались saatı и saatta:
duvar saatı - стенные часы
motor saatı - тахометр
saata bak! - глянь на часы!
Bu iş iki saatta olur. - Это дело займёт два часа.
|
Bale (Директор школы)
2007/12/15 23:46
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Ajse] | архив
| |
это видимо какие-то опечатки должны быть((
не знаю, я такого ну нигде не встречала, а знакомые турки (за исключением одного) отмечали, что я правильно использую это слово. Тот, который исключение, стоматолог из Анкары, сказал, что сам не знает как правильно. В Томеровском тесте были вопросы про это слово, или же слово встречалось в текстах, к которым потом были вопросы - ну везде с буквой е или и. И во всех остальных учебных печатных изданиях, которые я припоминаю, везде было именно е или и.
....gamsız hayat....
|
Ajse (археолог)
2007/12/16 00:00
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Bale] | архив
| |
Опечатки в словаре? или в газете? почему-то слабо верится...
Я думаю, "saat", как и многие арабизмы, проходит трансформацию то есть на смену старым правилам употребления постепенно приходят новые, но старые еще не конца вытеснены
Да, кстати, сверилась с Большим турецко-русским словарем Баскакова А.Н., там "saat (-tı". И в Самоучителе, кажется, тоже saat (-tı использовалась.
Так что опечатки исключены
|
Bale (Директор школы)
2007/12/16 00:07
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Ajse] | архив
| |
и в словаре и в газете могут быть, почему бы и нет
вон, у Юсиповой глагол йенмек как дается? (Женя писал на школьном форуме). Хотя, про саат Юсипова красиво пишет, так что может быть у Баскакова и ошибка не мне судить....Про газеты уж и говорить не буду, всяко бывает, встречала всякое.
Согласна, что трансформация идет, и возможно, слово отуречится со временем.
....gamsız hayat....
|
Ajse (археолог)
2007/12/16 00:18
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Bale] | архив
| |
не, я не согласна, что это ошибка... просто в силу своей редакторской профессии...
Да и А.Н. Баскакову я верю Словарь Юсиповой я у подруги брала на несколько дней. Лексика там, конечно, более современная. Но баскаковский словарь для меня вне конкуренции: более 200 тыс. лексических единиц, подробнейшие словарные статьи, указание на падежное управление глаголов и пр. Фундаментальный труд, одним словом. Сразу видно старую гвардию
|
BenHayal (новенький
)
2007/12/18 01:28
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Vishar] | архив
| |
Наскока я знаю, никаких исключений в слове saat нет. Только мягкий вариант. А слово vakit пришло из фарси. Заимствования с фарси и французского на конце смягчаются. Пример-rol, rolü-jol,jolü. Много их таких. Саат тоже заимствование с арабского, но там сложнее.
|
Fagin (хозяин ишака)
2007/12/25 21:03
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Bale] | архив
| |
Цитирую А.П. Сумарокова:
"Ныне писцы потеряли все меры, и пишут не только не стыдясь, но ниже озираясь: и дерзновение невежества все превзошло меры"
А.П. Сумароков «О правописании»
Написано более двухсот лет назад, а актуальности и сегодня не потеряло.
"Пусть вас не волнует этих глупостей..." И. Бабель
|
sarma (1000 и одна ночь)
2008/01/03 20:52
|
Re: Исключения в образовании множественного числа сущ.
[re: Ajse] | архив
| |
это только в наших "советских" учебниках турецкого языка такое можно встретить, на самом деле все варианты, которые вы написали, уже не являются литературной нормой. и это сейчас турецкие преподы турецкого же языка считают ошибкой.
а то, что это встречется в некоторых газетах - ну что же, у нас тоже дикторы иногда ошибаются.
|