Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Sanaella
(бывалый)
2008/07/10 20:12
Упражнения 7 урока архив 

Переводики вновь…вот упражнение с турецкого на русский.

1. Bana kalsın.
Пусть оно мне останется. (Предоставьте это мне)
2. Bununla ne demek istiyorsunuz?
Что вы хотите этим сказать?
3. O adamla hangi dilde konuştunuz?
На каком языке вы говорили с тем человеком?
4. Her şeyden evvel anama babama uğradım.
Прежде всего я зашел к своим родителям.
5. Bu işle hemen hemen iki saat uğraştık.
Мы занимались этим делом почти два часа.
6. Şu tahtanın boyu hemen üç metredir.
Длина этой доски почти три метра.
7. Uzun boylu bir adamdır; uzaktan tanıdım.
Человек высокого роста; я его плохо знаю.
8. Sakın, dostunuza bunu söylemeyin.
Смотрите, не говорите это вашему другу.
9. Bu masanın ayağı yarım metre mi?
Ножка этого стула составляет полметра?
10. Ben kardeşinizi yakından tanıyorum; lütfen ona selam söyleyiniz.
Я близко знаком с вашим братом; пожалуйста, передайте ему привет.
11. Vaktimiz yok, sizin sualinizi geçiyorum.
У нас нет времени, я обойду (пропущу) ваш вопрос.
12. Sözün kısası o sizin delikanlıyı hiç tanımıyorum.
Короче говоря, я вообще не знаю того вашего молодого человека.
13. Bugün hava nasıldır? Kaç derece sıcak var?
Какая сегодня погода? Сколько градусов жары?
14. Saat on biri geçiyor, hemen yatağa gir.
Переваливает за 11 часов, немедленно ложись спать.
15. Sakın, bize mektup yazmayı unutmayın.
Смотрите, не забудьте нам написать письмо.
16. Bu boyda adama burada çalışmak tabii güç geldi.
При таком росте человеку здесь , естественно, будет трудно работать.
17. Son günler ben hiç bir yere çıkmadım.
В последние дни я никуда не выходил.
18. ‘Romanın devamını okudunuz mu?’ dedi. – ‘Bu romanın devamı da yok, sonu da yok’, dedim.
Он сказал: «Вы читали продолжение романа?» - «У этого романа нет и продолжения, нет и конца» - я сказал.





Sanaella
(бывалый)
2008/07/10 20:13
Re: Упражнения 7 урока new [re: Sanaella]архив 

Помогите, пожалуйста! Я перевела текст с русского на турецкий. Понимаю, что не маленький, и проверка может занять много времени…в любом случае спасибо!

ТЕКСТ:

Сегодня я проснулся очень поздно. Я помыл руки, лицо, позавтракал и вышел из дома. – А свою постель ты прибрал? – Конечно, прибрал. – Куда ты поехал? – Разумеется, я направился в институт. – На чем ты поехал? – Я живу очень близко от нашего института, я пошел пешком: перешел Миусскую площадь и ровно в девять часов дошел до института. Наше здание девятиэтажное, аудитории на пятом этаже. Я поднялся на пятый этаж. Как раз в это время прозвонил звонок. Я прошел по коридору и вошел в свою аудиторию. После меня в аудиторию вошел наш преподаватель. – Что ты изучаешь? – Я учусь на факультете теоретической лингвистики Гуманитарного университета. – Сколько часов длились вчера ваши уроки? – Наши уроки продолжались шесть часов. Мы основательно поработали, и после уроков мои товарищи пошли в столовую обедать, а я пошел домой. Через час я вернулся в институт, и мы провели собрание. – Какое собрание? – Курсовое собрание. – Ты выступал на этом собрании? – Нет, я не произнес ни слова. – Когда ты пришел домой? – Два часа тому назад. – А сейчас куда идешь? – К одному своему приятелю. – Ну ладно, передай от меня привет своей матери.

ПЕРЕВОД:

Bugün pek geç uyandım. Ellerime, yüzümü yıkadım, kahvaltı ettim ve evden çıktım. – Ya yatakın düzelttin mi? – Elbette, düzelttim. Nereye gittim? – Tabii, enstitüye gittim. – Neyle gittin? – Enstitümüze çok yakın oturuyorum, yaya gittim: Miuski meydanıyı geçtim, tam saat dokuzda da enstitüye vardım. Binamız dokuz katlıdır, dersaneler beş kattadır. Beş kata çıktım. Hemen bu arada zil çaldı. Koridordan geçtim ve dersaneme girdim. Benden sonra dersaneye öğretmenimiz girdi. – Ne öğreniyorsun? – Dilbilim üniversitesinin teorik dilbilim fakültesinde okuyorum. Dün dersleriniz kaç saat devam etti? – Derslerimiz altı saat devam etti. Sıkı sıkı çalıştık, derslerden sonra arkadaşlarım lokantaya öğle yemeği yemek gittiler, ben de eve gittim. Bir saat sonra enstitüye döndüm, bir toplantı yaptık. – Ne toplantı? – Sınıfın toplantısı. Bu toplantıda söz aldın mı? – Hayır, hiç bir şey söylemedim. – Eve ne zaman geldin? – İki saat evvel. – Ya şimdi nereye gidiyorsun? – Bir arkadaşıma. Peki, benden anana selam söyle.




narin
(балык)
2008/07/11 16:52
Re: Упражнения 7 урока new [re: Sanaella]архив 

упр.7
7) uzaktan tanıdım. - издалека узнал (я)
18. ....У этого романа нет НИ продолжения, НИ конца...
А так просто отлично!! ))

...sağlık olsun...

narin
(балык)
2008/07/11 17:06
Re: Упражнения 7 урока new [re: Sanaella]архив 

... Ya yataĞINI düzelttin mi?-...- Nereye gittiN?-..........BeşİNCİ kata çıktım- .........-Ne toplantıYDI? (ymiş, но если вы еще эту грамматику не проходили, то можно и так )

...sağlık olsun...

zappie
(Turk Hava Yollari)
2008/07/11 18:30
Re: Упражнения 7 урока new [re: narin]архив 

Chastitsa " ya " ne tak chasto upotrebljaetsja, luchshe " peki ".
Ne toplantısı? ili v proschedshem
Ne toplantısıydı? Tut -ymış nel'zja.


Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

narin
(балык)
2008/07/11 22:43
Re: Упражнения 7 урока new [re: zappie]архив 

Почему miş нельзя, поняла, а вот почему toplantıSIydı, а не toplantıydı, не дошло..(((

...sağlık olsun...

zappie
(Turk Hava Yollari)
2008/07/12 01:23
Re: Упражнения 7 урока new [re: narin]архив 

-miş nel'zja potomu chto otvechajuschij chelovek sam byl na sobranii
"Ne" zanimaet mesto suschestvitel'nogo, otvet na takoj vopros budet
"xxx toplantısı", forma "isim tamlaması"
Ne govorjat " Ne müzik seversin" a "Ne müziği seversin" otvet v forme isim tamlaması " Türk müziği " a v forme sıfat tamlaması " Türkçe müzik ", no v takom sluchae vopros dolzhen byl " Nasıl müzik ".

V uprazhnenii pravil'nyj otvet na " Ne toplantısı " dolzhen byl " sınıf toplantısı ", ne " sınıfın toplantısı "

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Sanaella
(бывалый)
2008/07/12 12:30
Re: Упражнения 7 урока new [re: zappie]архив 

Спасибо за проверку!

Только у меня вопрос: почему нельзя sınıfın toplantısı, а должно быть sınıf toplantısı?



Sanaella
(бывалый)
2008/07/12 12:38
Re: Упражнения 7 урока new [re: narin]архив 

Спасибо огромное за помощь!

Я просто не совсем поняла, объясните пожалуйста: почему нужно Ne toplantıydı, нельзя ли без -DI ?



narin
(балык)
2008/07/12 14:04
Re: Упражнения 7 урока new [re: zappie]архив 

:rev: çok teşekkür ederim... Bir sorucuk daha..Sorularından hangisi doğru olacak: Hangi toplantı?---bu da sıfat tamlaması yada Hangi toplantıSI?--?. Ve cevabı aynı mı olacak: sınıf toplantısı :star:

...sağlık olsun...


Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |