Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Dinny
(Пират из Бодрума)
2008/12/08 13:29
Re: Прошу перевода и помощи)) new [re: Gunal]архив 

Да, наверно от контекста зависит... korumak -это и "охранять", и "защищать", и "оберегать"

Allah rahatlik versin!

ozen
(турецкий шпион)
2008/12/08 14:19
Re: Прошу перевода и помощи)) new [re: Dinny]архив 

"Да хранит вас(Вас) Бог!" передается вот этим выражением: Allaha emanet ol(un)



Dinny
(Team Турецкий марш)
2008/12/08 14:25
Re: Прошу перевода и помощи)) new [re: ozen]архив 

Спасибо, не слышала никогда, но запомню!

Allah rahatlik versin!

zappie
(продавец сувениров)
2008/12/08 14:47
Re: Прошу перевода и помощи)) new [re: irasolnce]архив 

O kadar kusur kadı kızında da olur! :lol:

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке


Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |