Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2008/12/21 22:13
а часто так говорят? архив 

...в вопросительных предложениях. Например:
1) Vaz mı geçmeli вместо vazgeçmeli mi
2) Kayıp mı oldular вместо kayboldular mı.
То есть здесь вопросительная частица mı как бы вклинивается в глагол..Может, есть еще подобные примеры, но я вот 2 раза только встречала




zappie
(продавец сувениров)
2008/12/21 22:39
Re: а часто так говорят? new [re: Elma2004]архив 

Da, dazhe pervye varianty chashe upotrebljajutsja.
- Ne gülüyorsun, zor durumda kalmam hoşuna mı gitti?
- Bunu sana hediye mi etti ????
- Gene kavga mı ettiniz?
....


Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Gecelerce
(Oy Asiye)
2008/12/21 22:48
Re: а часто так говорят? new [re: Elma2004]архив 

потому что изначально это было существительное + глагол = vaz gecmek
kayip olmak слилось со временем в kaybolmak

а словообразование осталось прежним, присущим старому варианту.

What you are looking for is what is looking

Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2008/12/22 19:51
Re: а часто так говорят? new [re: zappie]архив 

Т.е. принципиальной смысловой разницы нет?



Gecelerce
(Oy Asiye)
2008/12/23 13:11
Re: а часто так говорят? new [re: Elma2004]архив 

что значит нет - это правила!
и они есть в учебниках грамматики.

What you are looking for is what is looking

Dinny
(мудрец)
2008/12/23 13:35
Re: а часто так говорят? new [re: Gecelerce]архив 

Далеко не во всех,к сожалению.Я об этом узнала от Elma, в моих учебниках этого нет.

Allah rahatlik versin!

Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2008/12/23 17:33
Re: а часто так говорят? new [re: Dinny]архив 

Я тоже нигде в "грамматиках" не видела. Только в речи встречала.



ozen
(турецкий шпион)
2008/12/23 19:13
Re: а часто так говорят? new [re: Elma2004]архив 

Разница в логическом ударении. Оно падает на слово, стоящее перед вопросительной частицей



Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2008/12/23 22:09
Re: а часто так говорят? new [re: ozen]архив 

Не понимаю....А переведите тогда, пожалуйста, мои примеры:
1) "Vaz mı geçmeli?" и " vazgeçmeli mi?"
2) "Kayıp mı oldular?" и "kayboldular mı?"
Заранее спасибо.




ozen
(турецкий шпион)
2008/12/23 23:55
Re: а часто так говорят? new [re: Elma2004]архив 

Переводится это одинаково, просто в первых версиях "Vaz mı geçmeli?", "Kayıp mı oldular?" более выражен эмоциональный оттенок, присутствует как бы некое раздражение.


Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |