narin (Монах из Каппадокии)
2009/02/26 13:44
|
|
Здесь *da, *de употребляется в значении "даже"..и нужно для присоединения подчиненного предложения
Вообще это такая устойчивая форма , ее просто надо запомнить, т.е.
Türkçe öğrenmesem de(bile) farketmez.- (1.предлож.) Даже если не выучу турецкий, (2предл)- все равно
Erken kalksam da(bile) geç kalırım
Çok yese de(bile) aç kalıyor
Всем жалуй ухо, голос- лишь немногим;сбирай все мнения, но свое храни /Шекспир/
|
Dinny (1000 и одна ночь)
2009/02/26 15:41
|
|
Большое спасибо!
Allah rahatlik versin!
|
Elma2004 (Упомянутый в Коране)
2009/02/26 18:20
|
|
öğrenmesem i öğrenmezsem raznye naklonenija
1oe - uslovnoe
2oe - iz'javitel'noe
****
Нет, 1-е - условное наклонение, 2-е условная модальность. Изъявительного тут нет
|
zappie (дежурный)
2009/02/26 22:31
|
|
Da tut uslovnaja modal'nost'. A takzhe izjavitel'noe naklonenie, ne dolzhensvovatel'noe ( yapmalıysam ).
Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке
|
turkana (бывалый)
2009/02/27 08:49
|
|
Если я не выучу русский "и так пойдёт" (de olur), потому что ты уже знаешь турецкий.
bazı mikroblar bağırsakta yaşar,
bağırmasakta yaşar!
|
Antenna (троянский конь)
2009/02/27 12:21
|
|
В данном случае, примененная вместе с условной модальностью, частица "да" придает смысл "хоть", тот же смысл можно по руски выдазить так: "даже если":
"хоть я и не выучу", "даже если я и не выучу"
Детская шалость.
|
Elma2004 (Упомянутый в Коране)
2009/02/27 13:25
|
|
Нет уж, изъявительное, условное и должненствовательное - это всё разные наклонения
|