Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Dinny
(1000 и одна ночь)
2009/02/26 10:36
Help please!!! архив 

ben rusçayı ögrenmesemde olur çünkü sen türkçeyi biliyorsun artık. Интересует фрагмент"ögrenmesemde olur " Как это перевести правильно?

Allah rahatlik versin!

suliko
(последний на пляже)
2009/02/26 11:02
Re: Help please!!! new [re: Dinny]архив 

даже если я и не выучу русский пусть, потому что ты уже турецкий знаешь

Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)

Dinny
(1000 и одна ночь)
2009/02/26 11:12
Re: Help please!!! new [re: suliko]архив 

Спасибо!"даже если я и не выучу русский пусть" А это как получилось???? :158: Я тоже так хочу! Объясните мне пожалуйста,"ögrenmesemde olur" это и есть Ваше "даже...."? Я потому и повесила сюда , а не на переводы, чтобы узнать, как эта конструкция создавалась.

Allah rahatlik versin!

suliko
(последний на пляже)
2009/02/26 11:18
Re: Help please!!! new [re: Dinny]архив 

он просто написал с ошибкой, многие так пишут, по правильному там должно быть ögrenmezsemde - и/а если я не выучу русский olur - пусть

Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)

zappie
(дежурный)
2009/02/26 11:28
Re: Help please!!! new [re: suliko]архив 

Da net: öğrenmesem de - verno
öğrenmesem i öğrenmezsem raznye naklonenija
1oe - uslovnoe
2oe - iz'javitel'noe


Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

suliko
(последний на пляже)
2009/02/26 11:43
Re: Help please!!! new [re: zappie]архив 

аааааааа, т.е. в данном случае надо переводить - если бы я и не выучил, так??

Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)

Antenna
(троянский конь)
2009/02/26 11:55
Re: Help please!!! new [re: Dinny]архив 

Я бы перевела так: "Хоть я и не учу русский, это ничего, потому что ты ведь уже знаешь турецкий."

Детская шалость.

Dinny
(1000 и одна ночь)
2009/02/26 12:47
Re: Help please!!! new [re: zappie]архив 

Так.. Простите за тупость.. с "öğrenmesem"-разобрались, с "olur" тоже все понятно, вроде... "de"-зачем?

Allah rahatlik versin!

suliko
(последний на пляже)
2009/02/26 12:59
Re: Help please!!! new [re: Dinny]архив 

это частица -de/-da * и, тоже; а, же

Не забывай, что у меня в голове опилки, длинные слова меня только расстраивают (Винни-Пух)

Dinny
(1000 и одна ночь)
2009/02/26 13:14
Re: Help please!!! new [re: suliko]архив 

И зачем она тут? Извините, что так подробно, но парень ,явно, погорячился, написав такое про мой Туркищ

Allah rahatlik versin!

narin
(Монах из Каппадокии)
2009/02/26 13:44
Re: Help please!!! new [re: Dinny]архив 

Здесь *da, *de употребляется в значении "даже"..и нужно для присоединения подчиненного предложения
Вообще это такая устойчивая форма , ее просто надо запомнить, т.е.

Türkçe öğrenmesem de(bile) farketmez.- (1.предлож.) Даже если не выучу турецкий, (2предл)- все равно

Erken kalksam da(bile) geç kalırım
Çok yese de(bile) aç kalıyor


Всем жалуй ухо, голос- лишь немногим;сбирай все мнения, но свое храни /Шекспир/

Dinny
(1000 и одна ночь)
2009/02/26 15:41
Re: Help please!!! new [re: narin]архив 

Большое спасибо!

Allah rahatlik versin!

Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2009/02/26 18:20
Re: Help please!!! new [re: zappie]архив 

öğrenmesem i öğrenmezsem raznye naklonenija
1oe - uslovnoe
2oe - iz'javitel'noe
****
Нет, 1-е - условное наклонение, 2-е условная модальность. Изъявительного тут нет :158:



zappie
(дежурный)
2009/02/26 22:31
Re: Help please!!! new [re: Elma2004]архив 

Da tut uslovnaja modal'nost'. A takzhe izjavitel'noe naklonenie, ne dolzhensvovatel'noe ( yapmalıysam ).

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

turkana
(бывалый)
2009/02/27 08:49
Re: Help please!!! new [re: Dinny]архив 

Если я не выучу русский "и так пойдёт" (de olur), потому что ты уже знаешь турецкий.

bazı mikroblar bağırsakta yaşar,
bağırmasakta yaşar!

Antenna
(троянский конь)
2009/02/27 12:21
Re: Help please!!! new [re: Dinny]архив 

В данном случае, примененная вместе с условной модальностью, частица "да" придает смысл "хоть", тот же смысл можно по руски выдазить так: "даже если":
"хоть я и не выучу", "даже если я и не выучу"


Детская шалость.

Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2009/02/27 13:25
Re: Help please!!! new [re: zappie]архив 

Нет уж, изъявительное, условное и должненствовательное - это всё разные наклонения




Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |