|
Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
dolunay (воинственный янычар)
2010/06/12 01:28
|
|
Вы правильно мыслите, хотя пример с окном, на мой взгляд, не очень удачный. Чисто в смысловом контексте.
Вот пример с формой açıyordum получше:
"когда зазвонил телефон, я открывала окно"
|
all_1984 (kara melek)
2010/06/12 16:58
|
|
т.е используется только совместно с каким-то другим параллельным действием?
а если хочу сказать , что действие длилось в прошлом (глагол несовершенного вида)? например:ходил ,а не сходил уже., писАл (написал), читал (прочитал), пил (выпил), делал (сделал).
|
dolunay (воинственный янычар)
2010/06/12 17:59
|
|
Нет, не только параллельно с другим действием. Просто для açıyordum (н-р, открывал окно) сложно подобрать пример действия, которое длилось в прошлом.
Если хотите, могу написать пару примеров.
Ben çocukken mantar sevmiyordum. – В детстве я не любил грибы. [В подтексте: сейчас люблю, т.е. действие длилось в прошлом, но уже закончилось]
Beş yıl önce Trabzon'da oturuyordu. – Пять лет тому назад он жил в Трабзоне. [В подтексте: сейчас уже он там не живет]
Но не путайте с «Ребенок 2 часа плакал» - Çocuk 2 saat boyunca ağladı. (ağlıyordu – неверно!) Здесь достаточно указания на «2 saat boyunca», а глагол будет просто в прошедшем времени.
Дело в том, что в турецком языке нет отдельной грамматической категории для глаголов «соверш.вид» и «несов.вид», как в русском. Поэтому время на -yordu часто употребляют неправильно.
|
olesya_aysel (путешественник)
2010/06/12 18:50
|
|
Но не путайте с «Ребенок 2 часа плакал» - Çocuk 2 saat boyunca ağladı. (ağlıyordu – неверно!) Здесь достаточно указания на «2 saat boyunca», а глагол будет просто в прошедшем времени.
-------------------------------------------
О! А вот это я не знала
Спасибо!
Собака, если ее позвать, прибежит; кошка - примет к сведению.
|
Elma2004 (Turk Hava Yollari)
2010/06/12 22:19
|
|
хмм, я тоже думала, что ağlıyordu можно...длительное действие в прошедшем.
Случайность - частный случай закономерности.
|
olesya_aysel (путешественник)
2010/06/12 23:59
|
|
Ага, как увидела - не поверила)))) Потом забила в гугл "saat boyunca", так в конце каждого предложения увидела обыкновенный глагол прошедшего времени (ни одного длительного). söyledi, ulaşmadı, yaşadı, bombalandı... vs.
Вот оно-то оказывается как
Собака, если ее позвать, прибежит; кошка - примет к сведению.
|
|
Страницы: 1 | 2 | >> (Все)
|
|
|