Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Жизнь турецких жён
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | (Все)
svetlanaozbas
(переплюнувший босфор)
2010/04/16 14:34
Обращение к родственникам мужа архив 

Девочки, кто знает, как правильно невестка (то бишь я ) должна обращаться к младшей сестре мужа. И как должна обращаться младшая сестра мужа ко мне. Интересный вопрос, мы вот по именам общаемся. А как по турецки правильно будет. Слышала, что вроде как енге надо говорить младшей сестре мужа. Кто в курсе, подскажите.



Topol
(последний Первоколобок)
2010/04/16 14:38
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

yenge это вы. сестра мужа ( хоть младшая хоть старшая)-görümce. общение по именам обычно.

Hudutta ordu bekler, dahilde biz bekleriz.

svetlanaozbas
(переплюнувший босфор)
2010/04/16 14:47
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Topol]архив 

Мы тут как-то по этому поводу говорили. Она мне сказала, что вообще-то я должна ей енге говорить. У деревенских это вообще позор, если енге не говорит невестка. По -моему она что-то путает. А как вообще правильно по турецки обратиться можно мне к ней и ей ко мне. Если не по имени. Или только по имени можно.



apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 14:48
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Topol]архив 

когда я слышу йенге, абла или еще что-нибудь в этом роде, у меня возникает ощущение, что люди просто не знают моего имени, что не очень приятно. Вообще, я за обращение по именам.

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

svetlanaozbas
(переплюнувший босфор)
2010/04/16 14:49
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

Я вот детям сестры мужа енгем или енгеджим говорю. Может она имела ввиду это, что я и ей енгем должна говорить.



svetlanaozbas
(переплюнувший босфор)
2010/04/16 14:57
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

Вообще, я думаю, если сестра мужу аби говорит, то и мне должна абла говорить, тем более, что она младше меня на 5 лет. А я ей аблам. Может так?



Topol
(последний Первоколобок)
2010/04/16 15:03
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

yenge ' Bir kimsenin kardeşinin, dayısının veya amcasının karısı'

енге ( невестка)-обращение МЛАДШИХ членов семьи по отношению к женам

по имени можно, а без имени она горюмче. енге- невестка, то есть "чужая, пришедшая со стороны".

Hudutta ordu bekler, dahilde biz bekleriz.

Fortuna
(мудрец)
2010/04/16 15:05
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

Takim obrasheniyem oni podcherkivayut tvoy status, a po imeni podi razberi kto ti takaya, no ya vse je za ispolzovaniye imen



Topol
(последний Первоколобок)
2010/04/16 15:11
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

имя человека на востоке всегда было священно, например в восточных районах турции даже сейчас если вы спросите у ребенка как зовут маму-он не ответ вам. чужой чел не должен знать имя. плюс традиционные многолюдные семьи, по именам поди разберись кто там кто. а так проще и понятнее.

Hudutta ordu bekler, dahilde biz bekleriz.

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/16 15:12
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

тебе она может говорить и йенге и абла. если вдруг имя забудет )))))))))))

__________________
Кто здесь???!!!!!

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/16 15:13
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Topol]архив 

хехе. в традиционный многотысячных семьях НЕ по именам легче??? )))) мне так легче запомнить тысячу имен, чем кто кому кем является )))

__________________
Кто здесь???!!!!!

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/16 15:14
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

ага, аналогично. и вообще, мне "абла" напоминает "воблА" ))))

__________________
Кто здесь???!!!!!

svetlanaozbas
(балык)
2010/04/16 15:16
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

Я спорить не стала, у меня родственнички вообще неррвные. Просто сказала, что смешно как-то получается. Да и мы все равно по именам общаемся.



Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/16 15:20
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

вот, тогда вообще не стОит грузиться по этому поводу. называй как просят ))

__________________
Кто здесь???!!!!!

svetlanaozbas
(балык)
2010/04/16 15:58
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

Спасибо за помощь.



apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 16:02
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

гыыыыыы ржу над воблой :lol:
вообще, все эти названия терпеть не могу, кроме, пожалуй, ханым _эфенди, я прям сразу себя такой эфенди чувствую, что дальше некуда :jok:

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/16 16:05
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

ага. выпираюсь вчера из машины с 2-мя пакетами, домой приехала. а у нас там охранник. подбегает и пытается мне помочь. говорит, как же это вы, ханым-эфенди, 2 пакета то потащите )))) ага, все-таки целых 10 метров от машины до подъезда ))) дурдом, но приятно.

__________________
Кто здесь???!!!!!

lida83
(турецкий шпион)
2010/04/16 16:28
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

Сестра мужа и прочие мелкие родственники зовут меня "енге", старшие родственники по имени, я младших по именам называю, и старших тоже)) я так и не привыкла к стршим людям говорить "аби", или "тейзе", "абла". Свекровь называю "анне"

" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk

lida83
(турецкий шпион)
2010/04/16 16:30
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

а мне матерное восклицание ))) а я ведь тоже абла ))

" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/16 16:32
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: lida83]архив 

вот ужос то ))))))))

__________________
Кто здесь???!!!!!

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/16 17:13
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

аналогично

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/16 17:14
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Topol]архив 

класс! - вот теперь точно не позволю называть меня Енге! :lol:

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/16 17:15
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

липисиныч, ржу в голос :jok:

прям +1000!!!

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 18:00
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: lida83]архив 

я старших называю и амджа и дайи и тейзе с халой и деде, но если речь идет реально о родственниках ближайших и старших, они меня оп имени или кызым. Братьев-сестре и друзей только по именам.Правда, есть один дядька, с которым у нас отношения очень официальные сложились после того как я ему руку целовать не захотела, он меня гелин-ханым (читай: "выпендрежница") называет, но я с ним раз в сто лет на свадьбах встречаюсь, так что не напрягает. Остальных заставляю учиться произносить мое имя.

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 18:02
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: alias]архив 

ага, прям енге=приживалка :hmm:

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/16 18:21
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

вот-вот!

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/16 22:06
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

а я вот очень боюсь слово "амджа" произносить, потому что оно мне в звучании другое слово очень напоминает и я все боюсь оговориться :jok:

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/16 22:08
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

а меня бесит, когда водила, которому лет 60 говорит мне "абла", потому что у меня в голове, что "абла" - это старшая сестра

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 22:11
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

ой, я этого "другого" слова не знаю, наверное,поэтому не путаюсь. А можно мне на ушко сказать?

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/16 22:15
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

блин, я тебе в приват, а то здесь стесняюсь

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 22:30
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

:jok:

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/16 22:33
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

ага, а еще я всегда напрягаюсь, когда свежевыжатый сок заказываю :jok:

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 22:47
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

ну про сок я знаю
мне тут на работе попала на глаза визитка одного из клиентов с именем hüsnü я каждого проходящего мимо спрашивала, как это читается - вот уж поржали

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/16 23:07
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

я не про сок, а про - выжатый - [], а сказать нечаянно боюсь []))

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/16 23:30
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

аааааа, я думала, ты про даму, которая на пляже поражала барменов знанием турецкого "бана портакал сок"
да и вообще, "[]" - это еще ничего, это же отрицание в конце концов ))

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/16 23:38
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

ой, про сок сама свидетелем была: девка решила, что ее поймут лучше, если она будет говорить громче)), поэтому она в повышающем регистре сок требовала :jok: , я еще подумала, хорошо, что она не из Украины и не требует []

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/17 12:36
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

а мне? а мне? :yaya:

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/17 12:36
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

я недоехаль

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/17 13:28
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: alias]архив 

пошла в приват учить плохому ))

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

lida83
(турецкий шпион)
2010/04/17 19:20
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

я руку никому не целую, только свекрови раз в приезд, и искренне это делаю. А вот всяким другим родственникам не считаю нужным, и муж со мной согласен )))

" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk

lida83
(турецкий шпион)
2010/04/17 19:22
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

хехе, турецкий мат и мне приходит на ум тоже ))))))) а некоторые русские слова, когда слышу "абла" и "характер" ))))

" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/17 20:17
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: lida83]архив 

гыыыыы, со мной тоже все согласны, кроме этого чувака, а толку-то? руку теперь не сует, но называет исключительно гелин-ханым.

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/17 20:19
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: lida83]архив 

девочки, вот вы такие испорченные, а я даже "характер" и "буйвол" без задней мысли своими именами называю :jok:

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

SeytanHanim
(турецкий шпион)
2010/04/17 22:02
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

Можно и мне тоже в приват?

Her mevsimin bir meyvesi vardir.

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/17 22:17
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

а мне аще все равно, как ко мне обращаются ))) но если так вот задумываться, у меня абла только с воблой ассоциируется )))

__________________
Кто здесь???!!!!!

lida83
(турецкий шпион)
2010/04/18 00:23
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: SeytanHanim]архив 

Это турецкий мат

" Millet sevgisi kadar büyük mükafat yoktur " М.K.Atatürk

Marbela
("Super Moderator")
2010/04/18 00:26
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: lida83]архив 

Нукась изобрази мне этот мат в привате...

Я сама люблю Турцию, а Стамбул - особенно. Но НИКОГДА! не охаю ни один российский город. (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/18 00:33
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

я просто начинаю думать, что выгляжу старшей сестрой этого дядечки

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/18 00:43
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

ну ты думай, что это не по внешности, а по уму, мудрости и опыту ))) старше

__________________
Кто здесь???!!!!!

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/18 00:46
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

хыхы))) ты часть слова - "джа" с перерывом после первого слога произноси))) будет гламурно)

__________________
Кто здесь???!!!!!

Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/04/18 00:48
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

ходит байка про азербайджанца. летит он в самолете с женой и заказывает напитки. "бана бир су, карыма бир сок". все в шоке.

__________________
Кто здесь???!!!!!

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/18 01:48
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

так я все это понимаю... но коробит

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/18 01:49
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

надо потренироваться заранее))

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/18 01:51
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

мне парень с рафтинка рассказывал, что это у них было, только себе он просил биртана пиво

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

SeytanHanim
(турецкий шпион)
2010/04/18 09:47
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: lida83]архив 

Естественно Я в уме все перебрала и не сообразила, какое слово могло бы быть

Her mevsimin bir meyvesi vardir.

apelsin
(турецкий шпион)
2010/04/18 10:42
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: Kinalikuzu]архив 

:obm:

"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/19 08:19
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

а ты таких называй "оолум" :lol:

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/19 13:26
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: alias]архив 

думашь такой юмор до них дойдет?

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

agent007
(любитель мяса)
2010/04/19 14:41
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: apelsin]архив 

я так ребенка 3-х лет без задней мысли покормила, и он без задней мысли тоже ходил потом пол дня и говорил: ам, ам...
а я еще потом удивлялась, кто ж ему такому слову научил, потом дошло, кто...

SEVMEYE ENGEL DEGIL MESAFELER

alias
(İnci çiçeği)
2010/04/19 16:19
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: GABA]архив 

если не дойдет, то совсем "безнадега" :jok:

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

Gunes25
(загорает голышом)
2010/04/19 19:23
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: svetlanaozbas]архив 

У нас только по имени обращаются, причем у каждого свое переделанное: Sedat - Sidof, Murat - Muro или Мурка. Свекровь я anne зову
Никаких там абла, yenge и прочего у нас нет
Меня вообще коробит от слова yenge: прям убить готова. Это с бывшего молодого человека пошло. Он с востока и там все называли меня yenge и переубедить было сложно.
Зато сейчас Lena или Leno, есть еще и вариант Len, но без нехорошего смысла его употребляют

*Joker*

GABA
(Голубая жемчужина)
2010/04/19 22:03
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: alias]архив 

так и будет))

Жизнь длиннее, чем одна любовь. У кого по-другому, я преклоняюсь! (с)

linali19
(балык)
2010/04/23 18:13
Re: Обращение к родственникам мужа new [re: lida83]архив 

А я уже зазубрила и абла,аби,анне- как говорится вперед и с песней,а енге мне нравится например,не вызывает раздражение.




Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |