Привет, Анна! Мне не трудно, я скопировала все правила, которые есть в учебнике Кузнецова по теме gibi \ kadar. Только без примеров.
Послелог kadar используется для образования синтаксической конструкции «степени равенства». Степень равенства передается косвенным дополнением – именем в нулевой падежной форме с последующим послелогом kadar «столь же, так же (… как)». Порядок слов обычный.
Управляя нулевой падежной формой, послелог kadar употребляется еще в следующих случаях:
1. в сочетании с отдельными именами может соответствовать русскому предлогу «с» (в сравнительном значении).
2. в сочетании с именами, обозначающими какую-либо единицу измерения (yıl, ay, gün, saat, metre, kilogram, ton и т.д.), с предшествующим числительным, указывает на приблизительный характер измерения и соответствует русским предлогам «до» или «около» (до двух месяцев, около двух километров и т.д.)
Послелог kadar может также управлять дательным падежом. В этом случае он имеет синонимы – послелоги dek и değin. Послелоги dek, değin, kadar указывают на конечный пункт в пространстве или во времени и соответствуют русскому предлогу «до».
Послелог gibi управляет нулевой падежной формой имен сущ-х. Он имеет следующие оттенки значений:
1. Как и kadar, послелог gibi указывает на сходство двух предметов обладающих каким-то общим качеством, свойством. Но в отличии от kadar, послелог gibi не передает количественного оттенка, т.е. не обозначает степени этого сходства. По-русски передается союзным словом «как».
2. В глагольных предложениях послелог gibi обозначает уподобление или косвенное сравнение и переводится союзными словами «как» и «словно».
3. Послелог gibi используется также при перечислении. В этом случае он переводится на русский язык оборотами типа «такой (такие) … как».
|