Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*

sergei09
(начинающий)
2009/02/03 21:16
Re: А зачем...? [re: Dinny]Обратить на это сообщение внимание Модератораархив 

Найти ответ на этот вопрос в данной конкретной ситуации сложновато, поскольку: 1) это может быть несознательный стилистический прием; общеизвестно, что редупликацией (т.е. удвоением / повтором) достигается интенсификация значения, ср. güzel mi güzel - очень красивая (это универсальное явление фактически для любого языка, ср. рус. - большой-пребольшой, много-много). Причем особенностью, нередко встречающейся в турецком языке, является лексическая редупликация (т.е. повтор слова), когда повторяются подряд два синонима, но один из них арабского, а второй - собственно турецкого происхождения (особенно часто можно встретить в текстах с прагматической установкой сильного воздействия на слушающего / читающего, например в худ. литературе, речах и т.д.), например: Ülkemiz bağımsız ve müstakil olmuştur - Наша страна стала независимой и независимой (это синонимы, и с точки зрения русскоговорящего имеет место тавтология, т.е. ненужный и даже некрасивый лексический повтор, а для турка - стилистический прием, употребленный с целью усиления выражаемого значения), хотя далеко не все турецкие лингвисты признают это правильным; 2) с другой стороны, бывают случаи, когда "неносители" языка долго, нудно и безуспешно пытаются найти - "почему же здесь сказано / написано именно так", а оказывается, что имеет место обычная ошибка (опечатка, оговорка и т.д.) со стороны автора текста. Обратите внимание, сколько ошибок делают носители русского языка (то бишь мы), даже грамотные и образованные. Вы думаете, турки - исключение и не совершают ошибок в своем родном языке? С моей точки зрения, в написанном Вами предложении мы имеем дело с неудачным речевым оборотом, когда автор, пытаясь придать своим словам большую значимость и убедительность, просто не совсем умело прибег к стилистическому приему, упомянутому мной в первом пункте.
Скажу в качестве примечания (хотя это не связано непосредственно с Вашим вопросом): всевозможные повторы, особенно текстовые (т.е. повторы кусков текстов, которые, опять же, с точки зрения русской стилистики являются неприемлемой тавтологией), являются особенностью многих функциональных стилей турецкого языка; почитайте, например, учебники (а лучше научные статьи) на турецком языке: автор как минимум дважды (а то и трижды) повторяет каждую мысль, только несколько другими словами; иногда создается впечатление, что автор всех считает тупарями и специально разжевывает каждую мысль, но это не так - просто общепринятая особенность изложения и все.




Вся Ветвь
Тема:АвторОтослано
*А зачем...? Dinny   2009/02/03 12:37
.*Re: А зачем...? zappie   2009/02/03 23:57
.*Re: А зачем...? Dinny   2009/02/04 11:06
.*Re: А зачем...? zappie   2009/02/04 11:11
.*Re: А зачем...? Elma2004   2009/02/04 17:36
.*Re: А зачем...? zappie   2009/02/04 18:23
.*Re: А зачем...? zayka   2009/02/04 19:54
.*Re: А зачем...? sergei09   2009/02/03 21:16
.*Re: А зачем...? Dinny   2009/02/04 11:05
.*Re: А зачем...? tek71   2009/02/04 02:11
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |