часто еще в значении охов вздохов встречается
типа "сизи озлемищим" , мол, сам от себя не ожжидал, а я , оказывается, по вам так соскучился.
и все-таки если говорить о разговорной речи (пардон за тавтологию) я чаще слышу употребление мыш-миш в значении предположения, чем тыр-дыр. Возможно, просто у меян круг общения такой, где принято этой грамматической формой выражать предположение. опять же, если мы говорим "Ахмет евленмиш" - Ахмет женился вроде как (кто-то сказал нам, но мы не знаем точно, тоже своегорода предположение)
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)
|