|
starlight (троянский конь)
2011/02/18 14:10
|
перевод фамилии
| архив
| |
только что получила новый загран и сразу озаботилась возможными предстоящими проблемами: новая фамилия в английском варианте отличается от написания фамилии мужа.т.к. там есть буква "х",то в английском варианте при переводе с русского это вышло как "kh".при том при сдаче документов на обмен у меня и мысли не промелькнуло в голове о том,что так будет.в консульстве меня клятвенно заверили,что все верно и так и должно быть.но я думаю: а как новый икамет будут оформлять?его же делают по заграну.в будущем вопрос о кимлике встанет.они же на турецкий переводят с английского написания в загране.и как это получается: у меня с мужем различные фамилии будут?в свидетельстве о браке ведь по-турецки,естественно,написано.вообщем кто сталкивался с подобной проблемой,расскажите что да как.
un amor real es como dormir y estar despierto
|
|
|
|
|