Kinalikuzu (suskun halüsinasyon)
2009/11/24 13:34
|
|
souvienne - вспоминает, помнит
и не покорил вроде, а основал, посторил Америку....
__________________
Кто здесь???!!!!!
|
SeytanHanim (турецкий шпион)
2009/11/24 13:35
|
|
Вслед за свернутыми флагами
Чтобы вспоминались глупыши
Многовекового геноцида
На котором построена Америка - где-то так получается?
Her mevsimin bir meyvesi vardir.
|
Kinalikuzu (suskun halüsinasyon)
2009/11/24 13:37
|
|
чот не то )))
__________________
Кто здесь???!!!!!
|
SeytanHanim (турецкий шпион)
2009/11/24 13:38
|
|
Ага, вижу, что не то, а что - догнать не могу никак... Песня посвящена индейцам и их геноциду.
Her mevsimin bir meyvesi vardir.
|
Kinalikuzu (suskun halüsinasyon)
2009/11/24 13:42
|
|
а ты фр. учишь ща?
я просто не помню ужо многого. мне кажется, что не корректно перевела pas de и pour qu'un ....
__________________
Кто здесь???!!!!!
|
SeytanHanim (турецкий шпион)
2009/11/24 13:49
|
|
Хы, я французский отучила лет шесть назад и говорила на нем только несколько раз - в Тунисе и с французскими коллегами раза четыре
Pas de - можно перевести как "шаг кого-то"
Pour qu'un - для того, чтобы (это из Ne me quitte pas - Et quand vien le soir pour qu'un ciel flamboint le rouge et noir ne s'epouse t'il pas - И когда приходит вечер, чтобы в пылающем небе могли соединиться красное и черное - тут безбожно могу врать в написании, т.к. текста перед глазами нет, а говорила я лучше, чем писала )
Her mevsimin bir meyvesi vardir.
|
Kinalikuzu (suskun halüsinasyon)
2009/11/24 13:52
|
|
не свернутые знамена
чтобы вспомнился малыш
этот древний Shoah (как его перевести то)
который основал Америку
((((((((( так может быть?
__________________
Кто здесь???!!!!!
|
Kinalikuzu (suskun halüsinasyon)
2009/11/24 13:55
|
|
хыхы. а я фр. хорошо помнила в 96 году, и с тех пор его не пользовала )))
мне кажется, что pas de тут в роли "не" выступает. типа как в pas de quoi
__________________
Кто здесь???!!!!!
|
SeytanHanim (турецкий шпион)
2009/11/24 14:00
|
|
И так, и сяк может быть
А может иметься ввиду, что знамена сворачивать еще рано?
В песне все куплеты оторваны друг от друга, я выложу предыдущие четыре:
Ce peuple de barbares Эти люди-варвары
Ce pays blanc et noir Эта черно-белая страна
A construit son pouvoir Создала их могущество
Sur le sang des cheyennes На крови чейеннов
Mais les livres d' histoire Но книги по истории
Ont perdu la memoire Потеряли воспоминания
Pas un mot a la gloire И в них нет ни слова о славе
De ces nations Indiennes Тех индейских народов
Qui respectaient la vie Которые уважали жизнь
Et la terre et ses fruits И землю и все живущее на ней
Et pretaient aux fourmis Получившие у муравьев
Une ame magnifique Замечательную душу
Pas de drapeaux en berne Вслед за свернутыми флагами (или не сворачивай флаги?)
Pour qu'un mome se souvienne Чтобы вспоминались глупыши
De cette Shoah ancienne Многовекового геноцида
Qui a bati l' Amerique На котором основана Америка
Her mevsimin bir meyvesi vardir.
|
Kinalikuzu (suskun halüsinasyon)
2009/11/24 14:05
|
|
все равно в последней фразе - "кто основал Америку"
ну и вещи переводишь - жуть!!! да, действительно, муравьи и последний куплет - не понятны (((
__________________
Кто здесь???!!!!!
|