Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | (Все)
Dinny
(пожиратель дондурмы)
2009/01/14 14:30
Я зависла архив 

Хочу написать такое. "позавчера телефон расколотила. Мы с папой его чинили-чинили, только, по-моему он не работает нормально" Какое время в этом случае употребить? "чинили-чинили, да ни фига у нас не вышло, до сих пор чиним" Подскажите, а?

Allah rahatlik versin!

Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2009/01/14 17:55
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 

tamir etmekteyiz



zayka
(турецкий шпион)
2009/01/14 18:04
Re: Я зависла new [re: Elma2004]архив 

в процессе так сказать )))

Люди счастливы бывают только в ожидании счастья (с)

Elma2004
(Упомянутый в Коране)
2009/01/14 18:12
Re: Я зависла new [re: zayka]архив 

ага



ozen
(турецкий шпион)
2009/01/14 20:55
Re: Я зависла new [re: Elma2004]архив 

eto slishkom oficialniy stil, ne poydet

Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)

alias
(İnci çiçeği)
2009/01/14 21:08
Re: Я зависла new [re: ozen]архив 

а как тогда? tamir ediyorduk?

En uzaklarda olanların arasındaki mesafe,sırf havalimanına kadar yoldan ibaret.

ozen
(турецкий шпион)
2009/01/14 21:54
Re: Я зависла new [re: alias]архив 

vozmojno "tamir ettik ettik" :thk:

Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)

zayka
(турецкий шпион)
2009/01/14 22:01
Re: Я зависла new [re: ozen]архив 

ama edemedik :lol:

Люди счастливы бывают только в ожидании счастья (с)

ozen
(турецкий шпион)
2009/01/14 22:04
Re: Я зависла new [re: zayka]архив 

bir türlü olmadı :wink:

Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)

Dinny
(пожиратель дондурмы)
2009/01/15 10:41
Re: Я зависла new [re: zayka]архив 

:lol: вот, именно этого мне хотелось бы избежать...

Allah rahatlik versin!

Dinny
(пожиратель дондурмы)
2009/01/15 10:44
Re: Я зависла new [re: zayka]архив 

Представляется процесс швыряния телефоном в стену....Авось его замкнет в нужном месте и он заработает наконец... :mob:

Allah rahatlik versin!

Dinny
(аниматор)
2009/01/15 10:46
Re: Я зависла new [re: ozen]архив 

да, кстати..а почему не ....-yorduk? У меня тоже этот вариант рождался...

Allah rahatlik versin!

zappie
(продавец сувениров)
2009/01/15 10:57
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 

*tamir etmeye uğraştık durduk

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

ozen
(турецкий шпион)
2009/01/15 11:10
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 

-yorduk было бы просто "чинили", а у вас затяжной процесс ))

Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)

Dinny
(аниматор)
2009/01/15 12:17
Re: Я зависла new [re: zappie]архив 

Вариант , до которого бы я,в любом случае, не додумалась... Но , разве -ik не предполагает завершенного действия? Или я недопонимаю?

Allah rahatlik versin!

Dinny
(аниматор)
2009/01/15 12:18
Re: Я зависла new [re: ozen]архив 

То есть, затяжным образом чинили, но, наконец, починили. Так?

Allah rahatlik versin!

zappie
(продавец сувениров)
2009/01/15 15:07
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 

V tureckom jazyke net ponjatija sovershennogo/nesovershennogo vidov glagolov. -dı-k - eto affiksy proshedshego vremeni (di) i 1ogo mnozhenstvennogo chisla (k).

Пожалуйста, поправьте мои ошибки в русском языке

Dinny
(аниматор)
2009/01/15 15:20
Re: Я зависла new [re: zappie]архив 

tesekkur ederim

Allah rahatlik versin!

ozen
(турецкий шпион)
2009/01/15 15:55
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 

Как раз наоборот, по смыслу больше подходит "чинили, возились, а ничего не получилось". Ну это в моем понимании.

Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)

Dinny
(аниматор)
2009/01/16 10:38
Re: Я зависла new [re: ozen]архив 

Что-то у меня в голове теперь вообще все перекосячило....
-yorduk-"чинили, но не починили"?
-tik -"чинили, получили результат(возможно, отрицательный)"? То есть, к русскому несовершенному времени ,по субъективным ощущениям русскоязычнего товарища, все же, ближе -yorduk?
P.S. Можете меня послать, я не обижусь...

Allah rahatlik versin!

ozen
(турецкий шпион)
2009/01/16 13:16
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 

Спокойствие, только спокойствие

-yorduk -чинили. что делали? вчера мы чинили телевизор-dün televizyonu tamir ediyorduk (чинили, возможно починили, а возможно и нет, но мы этим занимались)
-tik - dün televizyonu tamir ettik - вчера мы починили телевизор (т.е. достигли цели)

Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)

Dinny
(воинственный янычар)
2009/01/16 13:53
Re: Я зависла new [re: ozen]архив 

Достала, да?
Dun cep telefonumu parcaladim..
Babamla beraber iki gun(dur) onu tamir ediyorduk-чинили, но не починили, а времени убили много(А -dur тут надо, или эта штучка с -yordum не употребляется?)
Babamla beraber onu tamir ettik(ettik)-уряяяяя! Починили!
Так? Прошу прощения за кретинизм.. :eats:

Allah rahatlik versin!

ozen
(турецкий шпион)
2009/01/16 14:20
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 

Может и починили, это неизвестно. А как в русском вы домыслите следущую фразу: "вчера мы чинили тв". Разве из этого следует какой-то вывод? Нет. Просто чинили.
А чинили, но при этом много вермени потратили - это как раз "uğraştık durduk"
-Dur надо, оно указывает на "в течение"

Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)

Dinny
(напившийся ракы)
2009/01/16 14:44
Re: Я зависла new [re: ozen]архив 

Спасибо, поскрипывая и разваливаясь на ходу, вроде разобралась!

Allah rahatlik versin!

ozen
(турецкий шпион)
2009/01/16 15:00
Re: Я зависла new [re: Dinny]архив 



Если хочешь быть счастливым, будь им. (К. Прутков)


Страницы: 1 | 2 | 3 | (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |