Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Изучение турецкого языка
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | >> (Все)
gunal
(продавец сувениров)
2009/05/29 17:49
Плиз кому не лень архив 

помогите с заданием))
У меня тут за целый урок набралось множество непонятностей. Вот прямо по пунктам.
1) tatmak в первом лице настоящего времени будет tadıyorum?
2) Sınıfta hiç Ingilizce konuş... (muyor). Правильно?
А далее просьба перевести (я перевела, но немного сомневаюсь в правильности).
3) Ailenize hiç telefon etmiyor mu?
4) TÖMER'de dersler saat birden önce bitiyor.
5) Filmden bir saat önce bilet alıyorum.
6) Çarşambadan sonra okullar tatil.
7) Sınavdan yarım saat önce buluşuyoruz.
8 ) Yarından önce (или тут sonra должно быть?) işlerimiz azalıyor.
9) Sabahları herkesten önce sınıfa geliyorum.

Заранее спасибо!

benim kalbim Istanbul'da :heart:

maychik
(праздный куритель кальяна)
2009/05/30 09:39
Re: Плиз кому не лень new [re: gunal]архив 

2- konuşmaz
6-? napishite na russkom
8- toje samoe
Vi napishite chto perevodıt to



rafaa
(переплюнувший босфор)
2009/05/30 10:56
Re: Плиз кому не лень new [re: gunal]архив 

1) верно
2) ... konuşmuyoruz
3)... etmiyormusunuz?
чтобы правильно написать, надо уточнить тему урока (т.е.действительно что переводить-то)
например:
7)можно ответить sınavdan yarım saat önce buluştuk (встретились за полчаса до экзамена, а можно и sınavdan yarım saat sonra buluşuruz (встретимся через полчаса после...), а можно и sınavdan yrım saat önce buluşuruz (встретимся за полчаса), и sınavdan yarım saat önce buluşuyoruz (встречаемся за полчаса до экзмена)

gunal
(продавец сувениров)
2009/05/30 15:41
Re: Плиз кому не лень new [re: maychik]архив 

Я вроде понятно всё написала :unknw:

benim kalbim Istanbul'da :heart:

gunal
(продавец сувениров)
2009/05/30 15:45
Re: Плиз кому не лень new [re: rafaa]архив 

Не понимаю, хоть убейте, причем тут тема урока? Я просто попросила перевести предложения с 3 по 7 на русский.
А почему в № 2 konuşmuyoruz? Предложение ведь переводится, как "В классе никто не говорит по-английски" ?


benim kalbim Istanbul'da :heart:

gunal
(продавец сувениров)
2009/05/30 15:48
Re: Плиз кому не лень new [re: rafaa]архив 

Ну в этом уроке обычное НАСТОЯЩЕЕ время. То есть так, как там написано, так и есть. Просто я немного не понимаю, как это точно переводится на русский. То есть понимаю, но хотелось бы убедиться, что верно.

benim kalbim Istanbul'da :heart:

rafaa
(балык)
2009/05/30 17:46
Re: Плиз кому не лень new [re: gunal]архив 

"В классе никто не говорит по-английски" - будет "Sınıfta hiçKİMSE Ingilizce konuşmuyor"
Sınıfta hiç Ingilizce konuşmuyor - неправильно, на "русский" это можно перевести как "в классе совсем не говорИТ по-английски"
'Sınıfta hiç Ingilizce konuşmuyoruz' по-русски будет "в классе совсем (совершенно) не говорим по-русски (задание, видимо заключалось в том чтобы именно так написать).
3) Ailenize hiç telefon etmiyor mu? - "вашей семье совсем не звонит?" (нет указания кто именно не звонит, по тур. так не говорят, если так написать то надо обязательно добавить местоимение) правильно (здесь) писать "Ailenize hiç telefon etmiyormusunuz?" - "вы своей семье совсем не звоните?" все ясно и без местоимения
4) TÖMER'de dersler saat birden önce bitiyor - в TÖMER'е занятия заканчиваются до часа (раньше часа)
5) Filmden bir saat önce bilet alıyorum - билет покупаю за час до фильма
6) Çarşambadan sonra okullar tatil -
7) Sınavdan yarım saat önce buluşuyoruz - встречаемся за полчаса до экзамена
8 ) Yarından önce (или тут sonra должно быть?) işlerimiz azalıyor - "до завтра работы становится меньше" (если sonra - то после завтрашнего дня работы становится меньше)
9) Sabahları herkesten önce sınıfa geliyorum - утром прихожу в класс раньше всех.
Если "в этом уроке обычное НАСТОЯЩЕЕ время" то пойдет все, кроме 2) и 3) (почему 2) и 3) неправильно, я попытался объяснить выше)




zayka
(турецкий шпион)
2009/05/30 17:57
Re: Плиз кому не лень new [re: rafaa]архив 

в 3) я бы поспорила, может имеется ввиду некто, который не звонит "вашей семье"

Ненавижу,когда мне лезут в душу и топчут там сапогами. Если надо, я сама впущу.

rafaa
(балык)
2009/05/30 18:06
Re: Плиз кому не лень new [re: zayka]архив 

учитывая тему урока, (и простоту задания, если не ошибаюсь это самый нач.курс) наверное надо только расставить глаголы в правильной форме и составители, думаю не пропустили бы местоимение (именно для того чтобы не было разнотолков в ответах)



zayka
(турецкий шпион)
2009/05/30 18:13
Re: Плиз кому не лень new [re: rafaa]архив 

olabilir

Ненавижу,когда мне лезут в душу и топчут там сапогами. Если надо, я сама впущу.


Страницы: 1 | 2 | 3 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |