Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!

Страна Турция
   >> Жизнь турецких жён
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (Все)
Atira
(хозяин ишака)
2010/06/09 18:31
Перевод фамилии: проблема new архив 

Подскажите, кто знает.
Ситуация такая - вышла замуж в Турциию. Взяла фамилию мужа. Приехала в Украину менять паспорта. В загранпаспорте написание фамилии очень отличается от турецкого варианта. Сказали - приносите копию паспорта мужа, напишем как там. НО! У нас в фамилии буква Ş. Мне говорят, что при всем желании поставить ее не могут, нет в программе. Буква Н тоже приобрела нюансы : стала КН. В конечном итоге фамилия на две буквы длиннее, чем у мужа. Теперь непостредственно вопрос: существует ли такое, чтобы я куда-то (не знаю куда) обратилась и мне выдали справку или документ, что этот вариант(то есть, то что у меня в паспорте) соответсвует варианту мужа?
Подскажите, что делать.
Заранее спасибо




serif
(турецкий шпион)
2010/06/09 18:58
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: Atira]архив 

net takogo,u menya takaya zhe situaciya,problem net

love hurts

Atira
(хозяин ишака)
2010/06/09 19:04
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: serif]архив 

А то, что в свидетельстве о браке и в вашем паспорте по-разному не создает Вам проблем, нигде? Я вот думаю, что мне делать - я выезжала по одному паспорту, въезжать буду по-другому. Вид на жительство на старый оформлен. Я совсем запуталась. А ребенка регистрировать если что, проблем нет? Извините за сумбур. И спасибо, что ответили



Atira
(хозяин ишака)
2010/06/09 19:07
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: serif]архив 

Еще вопрос по ходу возник. Мне предлагают написать так, как у мужа, но только без закорлючки в букве Ş. Не знаю, на что соглашаться. На такой вариант (тогда если что, то ш становится с) или пусть правильно переводят?



serif
(турецкий шпион)
2010/06/09 19:09
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: Atira]архив 

vy priedite v Turciyu,poidete v yabanci subesi,vam vpishut,chto u vas novaya familiya..umenya vse bylo takzhe,po rebenku neponyala

love hurts

serif
(турецкий шпион)
2010/06/09 19:11
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: Atira]архив 

luchshe mozhet byt prosto bez zakaryuchki,ya dumayu

love hurts

Atira
(хозяин ишака)
2010/06/09 19:14
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: serif]архив 

Я имела ввиду, что графически разные фамилии. Если я предстваляю свой загран паспорт, то фамилия не совпадает с тем, что написано в свидетельстве о браке. То есть мой муж на мне не женат получается. Поправте, если я неправильно мыслю.



Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/06/09 19:14
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: Atira]архив 

насколько я помню, тут писали, что если въезжаете с новым заграном и видом на жительство на старую фамилию, нужно просто показать св-во о браке. потом обратиться в ябанджи шубеси, там новую фамилию уже впишут.

__________________
Кто здесь???!!!!!

Atira
(хозяин ишака)
2010/06/09 19:16
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: serif]архив 

У мужа моего в загранпаспорте эта закорючка тоже есть!



Kinalikuzu
(suskun halüsinasyon)
2010/06/09 19:16
Re: Перевод фамилии: проблема new [re: Atira]архив 

мне вот тоже когда-нибудь загран менять придется.
но уже задумалась что мне делать с буквой Ш в новой фамилии. если написать как S, то получится несколько ржачная фамилия , если как SH - то фамилия не будет совпадать с фамилией мужа )))

__________________
Кто здесь???!!!!!


Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | >> (Все)
Просмотреть ВСЕ Ветви*Отображение Ветвями
Перейти на

turkey.ru |Модератор | |