Нина, я знаю турецкий на неплохом уровне, общаюсь и читаю свободно. Но с ребенком с рождения на русском, и в России и после переезда в Турции. И когда стала обращаться к врачам по-поводу задержки речи, все в один голос и в России и в Турции мне говорят о том, что ребенок "не тянет" два языка, я не говорю про всех детей, я тоже вижу тут массу примеров деток, которые говорят на двух языках свободно, я сама руками и ногами "за". Но если речь идет о том, чтобы ребенок учил 2 языка. Но если речь идет о том, что ребенок может вообще не говорить и не сможет полноценно учиться, то тут уж, как я считаю, можно наступить на горло "патриотизму" и выбрать для общения с ребенком язык той страны, в которой планируется жить. И если дело пойдет хорошо, дальше можно попробовать подключать и второй язык.Ситуации у всех разные могут быть. Я просто вот один из вариантов показала. Хотя я пока так и не решаюсь с сыном перейти на турецкий, пока думаю, хочу хорошего специалиста найти, чтобы проконсультироваться.
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам... Шекспир.