меня очень радует, когда слушаю некоторых людей, едва научившихся изъясняться, утвержающих, что владеют языком в совершенстве. Всегда при этом думаю "даааааа, я со своим инъязом мгу и несколькими годами недетского такого переводческого опыта в сторонке постою, покурю пока..." на самом деле, и смех и грех... с одной стороны за профессию обидно - нафик переводчики нужны, если у нас каждый третий "свободно владеет", а с другой, как послушаешь - так диву даешься, откуда такая самоуверенность. ну скажи, что хорошо владеешь или что владеешь на бытовом уровне или еще как-то.. но не " в совершенстве! же!
"Camina siempre hacia delante pues lo que te estan esperando a ti pueden marcharse " (с)