>Интересно, почему они перевели как Великолепный век? - уродливое название , имхо, даже великолепное столетие лучше.<
А мне "великолепный век" как раз кажется самым удачным вариантом перевода. На мой взгляд, звучит более гармонично на слух и когда произносишь сам, чем вариант со "столетием". Во-первых, из-за, так сказать, ритмичного "перекликания" обоих слов за счет одинакового их начала (ВЕликолепный ВЕк), во-вторых, за счет чередования длинного слова с коротким.