Я не лингвист и не переводчик, но вариант "Великолепный век" мне кажется абсолютно пластилиновым (нежизнеспособным) и не киношным. Лучше бы они вообще отказались от идеи перевода оригинального названия, а то непонятно какой век, чего век - не цепляет, это он для Османской империи великолепный, а на иностранном тв название теряется. Назвали бы уж Хроники Сулеймана Великолепного или что- нибудь в этом роде, чтобы название отсылало зрителя к тематике картины и добавляло интриги. Но если выбирать, я тоже за Великолепное столетие. "Столетие" хоть как-то уравновешивает длинное и аляпистое "великолепный", не то что куцый "век". Повторюсь, я не лингвист, но вот так вот я слышу.
Я хочу, чтобы он знал все, что знаю я. И я хочу, чтобы он знал, что я хочу, чтобы он знал.(с)